翻譯行業資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協會和專業認證機構方圓標志認證集團聯合授予筆譯服務水平AAAA級認證證書。 筆譯服務 AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務行業的肯定,更是對其全球化服務能力的權威背書,標志著火星語盟的翻譯服務質量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優質的專業翻譯服務。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務管理體系認證; ISO 13485 醫療器質量管理體系認證; 國家高新技術企業認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業認證; 中國翻譯協會理事單位; 美國翻譯協會會員單位; 作為全球領先的數智化語言服務與技術解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務商第33名、亞太區第8名,穩居國內翻譯行業第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業客戶提供多快好省的翻譯服務,持續賦能國際工程、醫療健康、制造業、大文娛、法律、財經等領域的全球化戰略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續立足行業發展最前沿,助力中國企業走向世界,服務全球商務與文化溝通。
亞太區第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發布的"2025年全球百強語言服務企業榜單和亞太地區語言服務企業排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續創新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業界持續褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續發展道路上繼續引領行業前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續20多年遵循行業慣例對語言服務與技術市場進行調研并發布報告,至今已成為衡量語言服務商行業競爭力的重要依據之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協會理事單位及美國翻譯協會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業經驗,火星語盟已成為企業走向全球的戰略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
哪些翻譯公司可以提供專業的塞爾維亞語翻譯
隨著市場經濟對翻譯效率、精度等要求的提高,一家專業的語言服務商是翻譯服務質量的重要保障,尤其是如塞爾維亞語等小語種翻譯,本身匱乏的語言資源會導致專業翻譯、編輯、審校等匹配難度的提升,為此即便國內語言服務商數量龐大,但并不是所有翻譯公司都具備真正專業的塞爾維亞語本地化翻譯能力。 深圳火星翻譯,一家基于人工智能技術創新的語言服務品牌,匯集全球數萬名母語認證譯員,致力為各大行業領域客戶提供包括塞爾維亞語、克羅地亞語、波斯尼亞語在內的全球多語言本地化解決方案。 火星翻譯,專注小語種母語翻譯服務 1、專業翻譯團隊 火星翻譯專注小語種母語翻譯20多年不斷整合來自亞歐、非洲、美洲等上百個國家地區的母語認證譯員以及編輯審校等語言類技能資源,涵蓋塞爾維亞語、英語、法語、西班牙語、德語、俄語、阿拉伯語、荷蘭語、葡萄牙語、馬來語、日語、韓語等230多種語言,支持全球多語言翻譯需求。 2、多元化語言服務 火星翻譯不僅僅可以提供專業對口且高水平的多語種翻譯人員,同時也支持多元化筆譯、口譯及本地化服務。 筆譯服務:多類型文本翻譯,包括但不局限于手冊畫冊、說明書、合同、報告、圖紙、書籍等。 口譯服務:多場景即時翻譯,包括但不局限于陪同翻譯、同傳交傳、譯員外派、線上視頻口譯等。 本地化翻譯:語言文字翻譯與文化適配,提供網站/游戲/APP本地化、多媒體配譯、字幕翻譯、多語配音、DTP排版等本地化技術服務支持。 3、靈活翻譯方式 與傳統的翻譯機構相比,火星翻譯擁有更雄厚的多語種翻譯資源,更豐富的本地化服務經驗、案例,可以實現將塞爾維亞語在內的上百種語言資源,醫學、生物、法律、財經等多個垂直領域解決方案及項目管理專業知識相結合,打造快捷且高效的一站式語言解決方案,為客戶提供更靈活的定制化語言服務,滿足客戶的個性化翻譯需求。 總之,作為資深本地化語言服務品牌,火星翻譯多年來不斷整合不同國家地區的母語認證譯員資源,致力為各大行業領域客戶提供專業本地化解決方案,滿足客戶的全球多語言翻譯需求。
More Articles
正規深圳翻譯公司相比個人翻譯的優勢在哪?眾所周知,中國翻譯市場要比西方國家起步晚許多,在許多 層面發展都不如海外的健全,技術應用上也存在比較大的差異,除此之外,翻譯機構和個人翻譯的存在,也使得中國翻譯市場變得比較紊亂,翻譯市場價也出現比較大的波動。那么為什么在選擇翻譯公司時盡可能選擇正規翻譯機構? 同樣的一份資料,翻譯機構的報價與個人報價是會存在較大的差異。而正規專業性的深圳翻譯公司之所以比個人翻譯更受歡迎,原因無非三點: 一、專業性 這也是用戶選擇深圳翻譯公司或是是個人的前提條件,無論是專業性或是非專業的翻譯機構還是個人翻譯,不專業性的,價位再低也不會選擇。因為不專業性意味著翻譯的內容不太好或是是不符合用戶標準,這樣不但會降低用戶的通過率,也會讓用戶在之后的使用過程中遇到一些不便。 而火星翻譯獲得成為英國商會、中國翻譯協會及美國翻譯協會會員單位,其實力以其專業性顯然是能夠得到肯定的,能夠為用戶提供更為精準、更加健全的翻譯資料,滿足您對翻譯資料的需求。 專業性是用戶選擇深圳翻譯公司的前提條件,正是因為有了這個因素的存在,才讓越來越多的人更傾向于專業性的翻譯機構。 二、風險小 雖然僅僅一份小小的翻譯資料,但對于用戶來說也是非常重要的。比如,在準備留學資料時,找到專業性的深圳翻譯公司進行翻譯,那么得到獲得一份非常專業性的留學翻譯資料幾率更大,提高留學申請通過的幾率。 如果所找的翻譯機構不專業性或是找私人翻譯,那么,就存在一定的風險,即當資料出現問題之時,對方是否會提供改稿服務。專業性的翻譯機構價位雖然貴一些,但信譽有保障,售后服務也比較完善,所以,用戶不用為這些后顧之憂擔心。 三、省心省力 個人翻譯,能力有限,即便精通多種語種也不太可能精通十多種,所以在接單上存在一定的局限性。專業性的深圳翻譯公司不但擁有諸多專業翻譯人才,且團隊服務更為廣泛,所涉及的語種也達到上百種,領域更是廣泛。如此一來,只要在翻譯機構里就能輕松找到自己想要的語種和領域人才,不但省事省力,且能最大效果保證翻譯質量,避免因為個人翻譯不專業性損壞用戶利益。 另外,翻譯機構比個人翻譯還有一個省心之處就是效率高,能在極短時間內交稿,且保證高效率。 總的來說,相對于個人翻譯或者是非專業機構翻譯,專業正規的深圳翻譯公司更受歡迎,更容易得到客戶的好評,被客戶選擇,火星翻譯專業翻譯20年,年均成功交付項目數10萬余,項目反饋滿意度高達98%以上,贏得客戶和業界的一致好評。
by Admin
06-07-2020
英語,做為當前全球重要的交際語言之一,無論是平時出國旅游亦或是商務合作,很多時候英語都是重要的溝通語言,因而這也導致全球英語翻譯需求的增加,國內也相應的出現了很多中英文翻譯公司企業。那么深圳中英文翻譯公司企業哪家好_如何選擇好的中英文翻譯公司企業? 英語作為全世界普遍性應用的語言,企業單位和個人客戶涉及到海外方面的翻譯項目時,例如在簽證辦理、辦理公證方面,一般也是規定客戶出示英語翻譯材料用于對中文的原文件進行說明,作為一類輔助證明材料。 英語翻譯因此也就具有了有著大量的客戶翻譯需求,同時也有著大量的英文翻譯人才,火星翻譯20年的人工英語翻譯經驗,使我們不僅有著非常多正規的初中高級譯員,更有著非常正規健全的專業術語庫資源,客戶英語翻譯時,應用的各種各樣專用英語詞匯、專業術語我公司企業都已不斷求證,保障翻譯過程中用詞、用語、用句的專業性,為各行業領域客戶單位及其個人出示更多種類的正規英語翻譯: 手冊英文翻譯、說明書英文翻譯、合同英語翻譯、證件英文翻譯、論文摘要英語翻譯、標書英語翻譯、報表英文翻譯、圖紙英語翻譯、醫藥英語翻譯、企業章程英語翻譯、報告英語翻譯、本地化英語翻譯、協議英語翻譯、簡歷英語翻譯等多種類英語翻譯。 如何選擇好的英文翻譯公司 怎么判斷好的英文翻譯公司,要通過英語翻譯員的翻譯作品來判定,一般強烈推薦公司企業客戶對要翻譯的材料和內容,安排英文譯員進行試譯,通過試譯稿的翻譯質量,來確定英文譯員是否對客戶所在行業領域用詞及其翻譯的標準原則有完整的認識和理解,同時建議安排試譯稿時,盡量把涉及到公司企業、企業產品等專用名詞的內容,出示給英語翻譯員,來測試譯員的實際能力。 英語翻譯行業領域和各種各樣語言翻譯一樣,一定要嚴苛謹慎的對翻譯質量進行審核,排除輔助翻譯這類,保障好英語翻譯的質量和語句通順內容一致及其邏輯性是翻譯的第一準則和原則。 如何選擇好的英文翻譯公司 英語翻譯公司企業和英語翻譯員一樣,要想分辨一家英語翻譯公司企業是否正規,還要看和這家公司企業合作的公司企業是什么樣的,通過合作的公司企業可以分辨是否能夠為客戶出示專業的英文翻譯,要是英語翻譯案例中有和客戶同行業的存在,那樣會更好,這樣翻譯公司在翻譯用語等方面的長期積累可以直接成為新客戶的經驗,減少很多翻譯時問題。 深圳中英文翻譯公司哪家好_如何選擇好的中英文翻譯公司?擁有多年的翻譯經驗,專業的詞庫,相關機構的認證認可,這些都是火星翻譯20年來的成就,同時也服務了國內外諸多企業用戶。需要了解中英文翻譯,不妨直接在線咨詢。
by Admin
中英文收費翻譯的價格是多少?翻譯的費用是許多 客戶在找翻譯公司時非常重視的一個問題,說到底不同的公司其整體實力及其翻譯人員水準原因的影響,深圳中英文翻譯收費標準也呈現相應的差異,那么中英文收費翻譯的價格是多少?受哪些因素影響? 絕大多數翻譯機構在預估翻譯費用的時候基本都是通過字數來核算的,通常情況下是以千字為單位。不同的翻譯的質量的費用范圍都會出現一些不同的地方,那么所收取的費用就沒有單獨固定的數字,加上不同的企業在經濟能力的承受范圍也是不同的。 這個得看你翻譯的行業領域和翻譯文件的難易程度,選擇翻譯人員水準不同的費用也是不同的。 英語翻譯的不同的文本會有不同的要求,通常來說翻譯標準分為標準級、專業級、出版級,您可以通過個人的具體需求選擇翻譯標準。當然,不同的翻譯標準所對應的英語翻譯單價也不同的,譯文的質量也不同的。 就現如今的市場價,如果是中文翻譯成英文,每千字符數可能需要150元-350元;如果是英文翻譯成中文,費用可能是240元-500元每千英文單詞,也可能有高達1000元的。當然,這個費用只能作為參考,具體的費用以客服人員的報價為準,因為我們也會通過具體的翻譯項目調整費用。 此外,字數通常情況下基本都是以原稿來統計。一部分翻譯公司以word工具欄中不計空格的中文字符數計算,如果不足500字按500字計算,多于500不足1000字按1000字計算,這也是影響翻譯費用的重要原因。 最后需要注意的是,加急的情況下稿件會通過視緊急程度另收費用,其翻譯收費也會受到相應的影響。 中英文收費翻譯的價格是多少?國內不同的的翻譯機構對同一個項目的報價都會有所不同,在這里火星翻譯提醒客戶朋友在選擇翻譯公司時,除了翻譯的價錢,公司的質量,翻譯人員的水準等也要重視,切不可貪圖低廉的翻譯收費而影響到整個翻譯的質量。
by Admin
東南亞小語種,通常是指泰文、緬甸語、越南語、印尼語、馬來語、老撾語、柬埔寨語、菲律賓語等,而隨著國際經濟的接軌,對接這類語種時,往往就需要專業的翻譯人員,對這種應用人口數量少、詞匯少的語種進行專業地道的翻譯。 東南亞語小語種翻譯概況: 1、泰文:泰文(???????),舊稱暹羅語(Siamese),泰國的官方語言。屬漢藏語系壯侗語族壯傣語支。應用人口數量約五千萬。有中部、北部、東北部和南部等4個方言區。泰國曼谷話是泰文的標準語。泰文是一類分析型、孤立型語種,基本詞匯以單音節詞最為多見,不一樣的聲調有區分詞匯和語法的作用。構詞法中普遍應用合成和重疊等手段。泰文中吸取了大量的梵語、巴利語和一定數量的孟語、高棉語、漢語、馬來語和英語詞匯。 2、緬甸語:緬甸語有26個元音(包括雙元音),其中有單元音7個,短促元音8個,鼻化元音7個,以及4個雙元音:ei,ou,ai,au。現代緬甸語有4個聲調:高平、高降、低平、短促。在口語中有連讀音變現象,主要是清音變濁音、各類聲調變成輕聲。古緬語中有很多復輔音聲母和輔音韻尾,后來部分復輔音變成腭化音;輔音韻尾消失引起韻母和聲調系統的變化。 緬甸語屬孤立型語種,基本詞多為單音節詞,由詞首輔音或輔音叢加上一個單元音或雙元音構成。名詞沒有性、數、格的變化;人稱代詞有男用和女用、尊稱和卑稱之分;動詞沒有時態、人稱等變化。量詞與漢語量詞類似。主要的構詞法方式是附加(包括前綴、后綴)、插入、重疊等。借助這些方式可以改變詞性和詞義。基本語序是:主語—賓語—謂語。修飾語在中心詞之前。句子中各成分相互間的各類語法關系和感情色彩主要借助助詞來表現。 緬甸文字屬于音節-音素文字。有33個輔音字母,元音在書寫時除了在零聲母時用字母外,通常都用符號替代。元音符號有上加、下加、前加、后加等幾類。緬甸文屬于婆羅米系的文字,其書寫特點是呈圓形。 3、柬埔寨語:柬埔寨語文字類似泰文,屬于南亞語系,應用人口數量1000多萬。柬埔寨語中吸取了不少外來語,其中有梵語,巴利語,法語,漢語,泰文,越南語等。柬埔寨語的拼音法由輔音,元音相拼而成,輔音分高輔音,低輔音,重疊輔音和阻聲輔音,元音分高元音,低元音,復合元音和獨立元音。 柬埔寨語的應用中等級嚴格,因人而異,皇族語種在柬埔寨語中占有一定的比例。 4、老撾語:屬漢藏語系壯侗語族侗臺語支。老撾文和泰文在外觀上非常相近,兩種語言基本上能相互之間溝通交流。老撾文是在梵文和巴利文的基礎上逐步衍變過來的。泰國、越南和柬埔寨的泰族,緬甸的撣族,中國的傣族也粗通老撾語。元音分長短兩類,共29個,其中有12個單元音,12個復合元音,5個特殊元音。輔音分高、中、低3組:①高輔音16個;②中輔音14個;③低輔音19個,共49個。輔音韻尾有-k、-t、-p、-嬜、-n、-m、-j、-u。有6個聲調。重疊詞和量詞相當豐富。以詞序和虛詞作為表達語法意義的基本上手段;句子中主語在謂語之前,賓語和補語在謂語動詞之后,名詞的修飾語在名詞之后,順序為名詞、數詞、量詞,但數詞“一”置于量詞之后。基本詞匯以單音節詞居多,在佛教傳入之后,吸收了大量巴利語、梵語和孟-高棉語借詞,主要用于宗教和貴族生活方面。來源于巴利語、梵語的詞匯,多數屬多音節詞,仍保留其母語的構詞規律。 老撾語有兩種不同形體的拼音文字:一種較古老的稱為“多坦”意(為“經文”),其形體和拼寫均似舊傣仂文,現在僅見于寺廟的貝葉經,或在佛學院中使用;另一種稱為“多老”意(為“老文”),它的形體和拼寫都近似當代泰文。兩者都來源于孟-高棉文字母的改革體,是當今老撾官方通用文字。 5、印尼語:印度尼西亞語(BahasaIndonesia)是以廖內方言為基礎的一種馬來語,是印度尼西亞的官方語言。全世界約有1750萬到3000萬人將印度尼西亞語作為他們的母語,還有大概1.4億人將印度尼西亞語作為第二語言,能較熟練的讀和說印度尼西亞語。印度尼西亞的所有地區都通用印尼語,同時在荷蘭、菲律賓、沙特阿拉伯、新加坡和美國也有許多人使用印尼語。為了能與馬來語書面文字的統一1972年印尼政府推出以馬來文拼寫系統為標準的精確拼音(EjaanYangDisempurnakan)使到現在印尼語跟馬來語拼寫非常接近。在語言學分類中,印尼語屬于馬來-波利尼西亞語系。印尼語源自于蘇門答臘島東北部的馬來語,是該語言的一個地區性變種,同標準馬來語有超過80%的同源性。1972年以前印尼文和馬來文的拼寫大不相同,這是由于1972年以前印尼文拼寫系統由荷蘭人發明的,而馬來文拼寫系統則是由英國人開發的。為了能使到印尼語與馬來語書面文字達到統一1972年印尼政府推出以馬來文拼寫系統為標準的精確拼音(EjaanYangDisempurnakan)使到現在的印尼語跟馬來語拼寫非常接近。馬來語和印尼語都使用拉丁字母,屬于單字節文字。同西歐語言相比較,印尼語的語法非常簡單。 6、馬來語:(BahasaMelayu)在語言分類上是屬于南島語系的馬來-波里尼西亞語族,主要被使用于馬來西亞、泰國、新加坡、文萊、菲律賓、以及印尼蘇門達臘島的部分地區等。也是馬來西亞,文萊,新加坡的官方語言。1945年印尼獨立后,蘇門達臘以外的很多地方使用的馬來語被稱為改稱印尼語(BahasaIndonesia)。此外,馬來語在東帝汶也是一個被廣泛使用的工作語言。在馬來西亞,大概有1300萬人以馬來語為母語,約占全國人口的52%。 7、越南語:越南語(Ti?ngVi?t),越南的官方語言。屬南亞語系孟-高棉語族。主要分布于越南沿海平原越族(也稱京族)聚居地區。使用人口有5000多萬。現在的越南語使用拉丁字母書寫,叫做國語字(ChuQuocNgu)。它是由17世紀到越南的法國傳教士亞歷山大·羅德(法語:AlexandredeRhodes),(1750年-1660年)根據先前傳教士的拼寫原則整合而成。在19世紀法國占領越南時期,這種書寫體系流行起來,并于20世紀全面開始使用。
by Admin
03-07-2020
東盟十國翻譯員小語種有:泰語、緬甸語、越南語、印尼語、馬來語、老撾語、柬埔寨語、文萊語、菲律賓語等。給各位普及一些小語種翻譯的一些小常識和常見問題。 翻譯東南亞小語種時需要注意的問題: 一、對外國語和翻譯員兩種范疇有科學合理的認知。學習外語就能做翻譯員,翻譯員就就像我們講普通話那樣簡單。這一個是太多客戶擁有的錯誤觀念。我們首先要告之客戶:會講外國語,并不等于能做翻譯員,特別是專業性強、級別高的翻譯員任務,需要由有很多年相應翻譯員經驗的專業人員來完成,才能夠保障翻譯員產品質量。 二、小語種翻譯人員有其特殊性。這種特殊性由小語種自身的特性決定的。小語種不同于英語、日語、韓語、法語、德語、阿拉伯語等,其具有使用人口數量少、詞量小等特性。國內僅有少數部分外國語高校培養由小語種專業人才,尤其是東南亞小語種,每年培育出的畢業生緊俏,基本上都由政府相關部門吸納。在翻譯行業從事翻譯員的非常少,造成 了翻譯員人才急缺,翻譯員價格比較貴,因為小語種詞量少,閱讀和學習的材料欠缺,不少專業詞匯也只能用英文來替代,這個也是太多翻譯機構和客戶說不易了解和理解的。 三、翻譯員準確率無法與英語等大小語種相比。我們知道,一個行業的發展和成熟,是需要時間和實踐的積累的。小語種翻譯欠缺這兩者天然條件。稿件少,交稿時間急、翻譯人員本身的經驗比較有限,都是造成 翻譯員產品質量不高的原因。對于這一點,我們是十分理解和同情的,它合乎社會發展規律。 四、選擇翻譯企業十分重要。太多翻譯機構承接下來的小語種稿件,都外派項目外包給私人團隊或個人,這是太多翻譯機構的現狀。就就像攬下一個工程,因為沒有合格資質的人來做,就以較低價錢轉手項目外包給別人。如此往往就造成 成本浪費,翻譯人員報酬過低。不利于翻譯員事業的健康發展。
by Admin
冰冷的電信設備,需要有溫度的翻譯。 電信行業的發展可謂是一日千里,全球化進程更是為電信行業的發展推波助瀾。當冷冰冰的高科技設備遇上有溫度的火星翻譯,一切皆有可能。 做好的電信翻譯,更做對的電信翻譯。火星擁有頂級的翻譯專家和翻譯團隊,近二十年的復雜文檔翻譯經驗,無可挑剔的翻譯流程,著眼于全球的布局, 讓我們可以更輕松的與國際客戶建立無阻礙的溝通交流。 信息通信翻譯內容:電信招標、電信級技術文件、移動電信手冊、技術公告、GSM和SMS基礎結構手冊、聯機幫助內容、電信維護手冊、無線電話手冊、呼叫中心程序和腳本。 火星翻譯,為您提供經濟高效的解決之道 電信行業脫離了國際范疇,就等于自斷臂膀。大勢之下,翻譯的介入是必然。 國際業務是電信行業的重中之重。火星翻譯,專業的翻譯人員、過硬的專業知識、著眼于全球的服務意識才能更好地為客戶的全球化進程助力,為客戶 的跨國合作添上點睛之筆。 質量保證 完善的質量保證以及對翻譯項目的重新評估,確保為您的電信文檔提供最好的多語支持。 價格優惠 公開透明、無任何附加和隱性成本、極具市場競爭力的價格體系,讓您盡享巨優惠之利。 專業翻譯 豐富的翻譯經驗,專業的翻譯人員,火星翻譯致力為全球電信行業服務。 多語支持 得100多種語言任您選擇,用最合適的語言翻譯您的電信文檔。
by Admin