翻譯行業資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協會和專業認證機構方圓標志認證集團聯合授予筆譯服務水平AAAA級認證證書。 筆譯服務 AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務行業的肯定,更是對其全球化服務能力的權威背書,標志著火星語盟的翻譯服務質量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優質的專業翻譯服務。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務管理體系認證; ISO 13485 醫療器質量管理體系認證; 國家高新技術企業認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業認證; 中國翻譯協會理事單位; 美國翻譯協會會員單位; 作為全球領先的數智化語言服務與技術解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務商第33名、亞太區第8名,穩居國內翻譯行業第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業客戶提供多快好省的翻譯服務,持續賦能國際工程、醫療健康、制造業、大文娛、法律、財經等領域的全球化戰略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續立足行業發展最前沿,助力中國企業走向世界,服務全球商務與文化溝通。
亞太區第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發布的"2025年全球百強語言服務企業榜單和亞太地區語言服務企業排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續創新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業界持續褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續發展道路上繼續引領行業前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續20多年遵循行業慣例對語言服務與技術市場進行調研并發布報告,至今已成為衡量語言服務商行業競爭力的重要依據之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協會理事單位及美國翻譯協會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業經驗,火星語盟已成為企業走向全球的戰略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
斯洛伐克語翻譯推薦(翻譯公司的行業本地化解決方案)
斯洛伐克語,主要分布在斯洛伐克及其周邊國家的歐洲小語種,斯洛伐克語翻譯作為中歐市場經貿與合作的常見語言服務之一,國內的語言資源雖然相較于法語、西班牙語、英語等歐洲主流語種要稀缺不少,但資深本地化公司可以依托多年語言類技能資源整合及服務優勢,解決客戶的個性化斯洛伐克語翻譯需求。 深圳火星翻譯,專注小語種母語翻譯服務20多年,匯集來自亞洲、歐洲、美洲、非洲等上百個國家地區的數萬名母語認證譯員,致力為國內外各大行業領域客戶提供多語言本地化解決方案。 火星翻譯的斯洛伐克語翻譯服務 1、筆譯服務 支持上百種格式文檔文本的翻譯服務,涵蓋各類合同協議書、產品與設備說明書、企業畫冊、宣傳手冊、商業報告、醫學報告、法律文件、招投標文件、CAD圖紙、醫學注冊資料、財務報告、IPO文件、書籍論文、行業標準與規范報告等。 2、口譯服務 支持多場景線下與線上口譯,為客戶實現跨語種清晰無障礙的即時溝通交流,服務包括但不局限于陪同口譯、線上視頻口譯、同聲傳譯與設備租賃、交替傳譯、國內外中長期譯員派遣駐場提供現場斯洛伐克語翻譯等。 3、本地化翻譯 更全面的語言類技能資源整合,除了支持客戶多語種文檔筆譯、口譯服務,同時也以強大的IT軟件、多媒體、DTP等技術力量滿足客戶多樣化的本地化需求,提供多格式文檔轉換、DTP排版、APP翻譯、網站本地化、游戲本地化、影視配譯、音視頻聽寫、多語種配音、字幕翻譯及制作等本地化服務。 火星翻譯的專業語言本地化服務優勢 1、強大翻譯能力 火星翻譯整合全球上百個國家地區的語言類技能資源,擁有強大IT軟件、多媒體、DTP、AI技術力量以及不斷完善的專業計算機輔助翻譯工具,如marscat等,提高客戶多語種翻譯效率。 2、專業翻譯資源 火星翻譯20多年的本地化服務經驗、案例及資源積累,擁有醫學、法律、金融、財經、技術等細化領域的專業術語庫、語料庫等翻譯資源,更好的保障行業多元化翻譯需求的專業性、準確性。 3、嚴格譯審質控 作為基于人工智能技術創新的語言服務品牌,火星翻譯嚴格遵循國際譯審流程,通過多項國際ISO體系認證,建立完善的譯審與質控體系,為客戶實現復雜項目在譯件細化上的語言文字及行業技術的雙重校對,為客戶提供更專業、規范、地道的多語種解決方案。 總而言之,火星翻譯秉承以客戶為先,堅守高標準、高效率、高質量的原則,為全球各大行業領域提供斯洛伐克語在內的多語種本地化解決方案,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。
More Articles
在針對全球的市場營銷中,每家企業為了其服務和產品走向范圍更廣大的全球市場,都應該建立一個對外展示和宣傳的網站,一個本地化的多語言網站,更快的實現全球化、國際化的發展目標,進入更廣闊的市場。 本地化就是譯成英文嗎? 不是的。本地化是語言、文化和工程技術,是將產品按特定國家/地區或語言市場的需要進行加工,使之符合特定區域市場的過程。真正的本地化要考慮目標區域市場的語言、文化、習俗和特性。 本地化作為語言服務的核心組成部分,本地化行業從1990年本地化行業標準協會(LISA)成立以來,市場規模和影響力迅速擴張。早期的本地化服務的需求來自跨國軟件公司,例如IBM和微軟。隨著經濟全球化的發展,垂直行業的跨國公司產品的本地化需求不斷增加,例如醫療健康、技術工程、IT互聯網、人工智能、商務財經等領域。 本地化服務可分解成軟件編譯、本地化翻譯、本地化軟件構建、本地化軟件測試等系列工程技術活動,每項活動均需使用特定技術及工具,如編碼分析、格式轉換、標記處理、翻譯、編譯、測試、排版、管理等,由此最終實現產品或服務的“本地化”。 網站本地化是什么? 網站本地化在本質上與一般內容的本地化并無多大區別,是指將一個網站的指定部分或全部改編成面向特定目標客戶的多種語言,包括文字、圖片、動畫以及網站工程等的處理等。網站本地化不同于簡單的網站翻譯,在進行網站本地化的同時,不僅僅要考慮到翻譯方面的精確,還要兼顧到相對應的客戶群體的民族信仰,色彩好惡、言辭忌諱、風俗等等一系列的問題。 網站本地化翻譯主要包括以下內容: ? 網站文本翻譯:把內容從源代碼中分離,將原語言翻譯為目標語言; ? 格式化HTML、SGML和XML; ? 網站后臺程序本地化:ASP,Java程序, ASP.NET,PHP,JSP, VBScript編程; ? 文化差異的消除與圖形本地化:GIF,JPEG,TIFF, Flash等圖形文件處理; ? 網站字符集(Charset)處理:如使源代碼支持CCJK等雙字節語言。 網站本地化or國際化? 對于國內中小型的公司,其網站通常以中文和英文顯示。而對于國際化大公司,通常需要以十多種語言顯示,以便向其全球的目標客戶更便捷地傳遞信息。不同于簡單的網站翻譯,在進行網站本地化or國際化的同時,不僅僅要考慮到翻譯方面的精確,還要考慮各國的文化背景、民族信仰、風俗習慣、上網的自然條件等。 火星翻譯作為一家全球語言服務供應商,不僅具備高超的翻譯技巧,而且精通HTML、腳本語言、圖像本地化以及功能測試,我們能為您提供一個定制化的Web多語言解決方案,將您的網站轉換成多語言與目標用戶可閱讀的編碼,為您和您的客戶之間架起一座信息溝通的橋梁。…
by Admin
28-07-2020
如今,在經濟全球化趨勢下,世界各國之間的聯系更加緊密。翻譯服務作為跨國家跨文化的橋梁,其地位和作用日益顯著。然而翻譯服務和其他行業不同,它不單單是兩種語言之間的轉換,更是一個了解兩種文化、兩區文明之間的共性和差異性的過程。我國著名的翻譯家嚴復曾提到:“譯事三難:信、達、雅。求其信已大難矣,顧信矣不達,雖譯猶不譯也,則達尚焉”。簡單說來就是譯文要準確、通順、得體、不偏離原文意思,不據于原文形式,語言要簡明優雅。對于火星翻譯來說,做到上面三點,主要靠多方面的”摳“——摳質量,摳流程,摳價格和摳時間。這種 “摳”是火星翻譯對自身翻譯態度的要求,也是對客戶的負責,以便我們能夠確保全面滿足客戶的一切需求。 01 翻譯質量的好壞影響溝通的效率,甚至直接影響企業效益。不同的用戶,翻譯用途不同。如醫療器材的使用、法律文書說明等等專業要求強,一個詞的差錯很可能導致合同的失效、甚至生命的威脅。 我們的核心競爭力,就是來自于對翻譯質量孜孜不倦的追求。在忠于原文的基礎上,從單個詞匯以及翻譯形式上來仔細摳原文,力求每一句話甚至每一個詞能更精準、更言辭達意,出色地完成每個項目,每次會晤、交流與談判,增進雙方企業之間的交流,促成他們商務上的往來。 02 火星翻譯的專業性更多表現在對翻譯服務管理流程的合理分工方面,全程精細化的優質服務流程直達客戶滿意。和傳統的翻譯提供商相比,火星翻譯一站式服務流程優勢主要體現在以下3大塊: ? 文件分析(掃描件/程序文件/不可編輯文件),前處理:翻譯前預處理是翻譯過程中的重要熱身,簡而言之就是文件過濾,為翻譯過程準備好內容。 ? 創建項目語料和術語:通過對原有語料的再利用,能幫助譯員在翻譯過程中快速實現對以往翻譯內容的檢索,以便客戶可以獲得盡可能多的翻譯記憶庫匹配。? 終身售后保障:火星翻譯與其他翻譯服務提供商相比,最大的優勢在于為客戶提供終身售后品質保障。 03 對大部分企業而言,翻譯仍停留在解決溝通障礙上,作為溝通的剛需,翻譯成本的控制非常重要,每一筆都希望用到刀刃上,每一筆又要物盡其用。火星翻譯,如何做到在企業盈利且服務價格優惠? ? 去中間化,沒有層層包轉:火星翻譯有一套極具市場競爭力的價格體系,而且價格公開透明,無任何附加和隱形消費,讓您盡享巨優惠之利。 ? 精細化管理:這么多年來,火星翻譯一直提倡在項目實施全過程管理的精化、細化、優化,去控制成本,提升品質。 04 翻譯時間受市場形式需要,甚至遇到特殊情況,給譯者留的翻譯時間更是急劇壓縮。 火星翻譯,經過長期的摸索,顛覆傳統翻譯公司層層交易鏈條,減少中間流程,讓翻譯訂單直接從客戶流轉到譯員手上,既保證了翻譯需求的有效傳遞,也省去了傳統翻譯公司各項中間的運營成本。讓譯者完全能夠在有限時間內完成,翻譯出更高質量的譯稿;讓客戶能夠用平價享受反應迅速、溝通順暢的高效高質翻譯及文檔處理服務。…
by Admin
企業一個財年的年報翻譯,因為涉及到的內容專業性很強而且工程量較大,因此不少企業都會選擇找找專業的翻譯公司進行年報翻譯。在這里火星翻譯建議企業在選擇年報翻譯公司時要注意相關的細節問題。那么財務報表翻譯需要注意什么? 選擇高質量的翻譯公司 首先,客戶尋求翻譯公司合作的時候首先要注重翻譯質量。當前翻譯市場公司眾多,企業為了生存難免有競爭。最直接的方式,同時也是消費者最容易被吸引的方式就是價格戰,一些翻譯公司會通過低價、低成本來吸引客戶。 低價帶來的是低質量 想要通過低價的翻譯獲得高質量的翻譯效果,事實上,這真的是很難做到的。找一家低價的翻譯公司,雖然客戶花費了較少的預算,但犧牲很有可能是翻譯的質量。但如果選擇專業年報翻譯公司,因其內部的核心翻譯團隊由專業人員組成,且有完善的翻譯流程,翻譯質量就會得到保障,而且專業的公司一般不會因為追求翻譯單子而降價收費的標準。 計劃要提前進行 財務報告一般會在納稅時期才會著手翻譯,會有這清晰的截止日期,無需強調。但仍然需要提前進行準備,選擇專業的翻譯公司,提前把翻譯的具體需求明確告知給,包括框架、字數、時間等,這樣才會避免翻譯的倉促。 對術語以及風格的要求 譯員不同、公司不同,他們會在長期的實踐中形成自己的風格。所以為了避免后期出現矛盾,還是要在翻譯開始之前,專業翻譯公司建議客戶最好明確告知譯員自己對術語和風格方面有哪些要求。 火星翻譯作為專業的文檔、年報、財務翻譯服務提供商,目前已經擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控。先后通過了ISO9001質量管理體系認證、專業翻譯流程管理ISO 17100:2015, EN 15038:2006認證,國家高新技術企業認證,成為英國商會、中國翻譯協會及美國翻譯協會會員單位,是眾多國內外知名企業、政府部門長期合作伙伴。
by Admin
企業年報的翻譯是一項專業性很強,工程量很大的翻譯工作,因此想要翻譯專業的企業年報,最好是找專業性強的翻譯公司,而面對如此眾多的翻譯公司不知道哪家翻譯公司比較專業?其實可以通過年報翻譯的流程進行簡單的判斷。那么企業年報翻譯的流程是什么? 專業的翻譯公司在翻譯年報時通常采取下列幾項措施來確保翻譯工作的質量: 1、每個稿件由經驗豐富的專業翻譯人員擔任,具備相關的專業背景; 2、所有參與制作的人員,均有多年的專業領域和翻譯行業工作經驗; 3、所有譯文須經過嚴格的文字和技術雙重校對。從初稿到終稿,從校對到最終審核定稿,每個環節都協調合作; 4、規范化的翻譯流程,從項目的開始到項目的結束,整個過程中進行全面的質量控制。 專業年報翻譯公司的具體翻譯流程: 一套標準化翻譯流程是確保翻譯流程的每一個環節高效、嚴謹、務實。 一、 客戶下單 客戶與翻譯公司客服聯系,說明翻譯的內容、語種、完成時間、格式要求及其他注意事項,然后提交稿件及翻譯中需要注意的各種文件資料。例如:公司名稱的固定翻譯等。也可以通過面談、電話或電子郵件等方式,針對翻譯項目和具體需求進行協商,最終簽署文檔翻譯合同。 二、 項目分析 接收到翻譯稿件之后 ,項目負責人先審閱文本的內容、計算字數、分析記錄客戶提出的翻譯要求,翻譯公司將在最短時間內做出估價。對稿件做完初步的分析之后,進行專業分類,以便選擇譯員。 三、 任務分配 翻譯部對稿件所涉及的專業領域進行分析,統一專業詞語的用法,根據客戶需求,固定翻譯原則并按行業公認用法進行翻譯;然后選擇譯員成立專業的翻譯項目小組。項目負責人協調,監控整個翻譯進程,以確保翻譯工作的質量、效率和語言風格及專業術語的一致性,并按時高質量地完成翻譯服務。 四、 查閱資料…
by Admin
企業年報需要翻譯,這時候企業不單單要考慮翻譯的價格,更重要的是保障年報翻譯的專業性以及質量,因而在選擇年報翻譯公司時,要注意挑選專業的翻譯公司,確保年報翻譯時能夠遵循相關的翻譯原則,保障年報翻譯的質量。那么財務報表翻譯需要注意哪些原則? 精準性 財務報表首要的細節就是要能夠確保財務報表的精準性,任何數據的差錯或者是財務狀況的翻譯都會導致諸多問題的發生。比如任何一筆賬目無法對的上,都有可能導致不良的后果,對公司的合作與發展都會造成一定的影響。 清晰度 其次必須要注意財務報表翻譯必須要清晰明了,確保能夠一目了然的呈現出財務狀況,不要呈現出雜亂無章的感覺。如果財務報表給人的感覺是一頭霧水,那么這樣的翻譯也是沒有任何意義和價值的。 注意細節 再者,注意財務報表中的時間、數字以及標點符號等,這些細節是至關重要的。任何數字和時間的差錯都有可能導致一系列問題的出現,財務報表不同于一般的文檔翻譯,一般文檔的翻譯出現數字的錯誤以及時間的錯誤可能只是引起讀者的疑惑,但財務報表出現時間、數字的錯誤則有可能是致命的,因此細節的翻譯是財務報表不可忽視的重要一環。 專業性 最后需要注意的是財務報表翻譯會使用到諸多的專業術語,而作為翻譯人員必須要對會計這個領域有所了解,清楚相關行業術語的使用以及翻譯,在保障專業性翻譯同時,對專業術語的使用也必須是精準無誤的。 火星翻譯作為專業的文檔、年報、財務翻譯服務提供商,目前已經擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控。先后通過了ISO9001質量管理體系認證、專業翻譯流程管理ISO 17100:2015, EN 15038:2006認證,國家高新技術企業認證,成為英國商會、中國翻譯協會及美國翻譯協會會員單位,是眾多國內外知名企業、政府部門長期合作伙伴。
by Admin
企業年報需要翻譯,面對當前市面上眾多的翻譯公司,相信不少企業都不知道要如何選擇,才能保障年報的翻譯質量得到保障,對此火星翻譯建議企業在選擇年報翻譯公司時一定要注意從專業性、保密性以及翻譯服務等方面去考慮。那么如何選擇適合的翻譯公司? 如何選擇適合的翻譯公司?專業的翻譯需要具有專業知識技能的翻譯公司進行,以下幾點希望能夠幫助企業更好的選擇翻譯公司。 1、有過相關的經驗,且熟知金融財經術語 我們可以在互聯網上搜索到很多翻譯公司,但其中最大的差異便是那些具備堅實金融財經產業相關背景與知識的翻譯公司。由于相關財經文件內含重大信息與術語,合格的年報翻譯公司應該要能夠提供精準的譯文。 2、熟悉翻譯流程 一般企業不太會去費心了解訂單確認后發生的事。不過,若客戶能夠花一點時間去了解翻譯流程,也會有所助益。如此一來,客戶能從翻譯公司的整個翻譯流程夠評估他們所投注的心力,以確保翻譯公司最后的交付的稿件有質量保證。 3、限定時間表與要求 公司一般都會被要求在期限內上交相關版本的年度報告,這一點在于翻譯公司溝通時要提前說明,以明確稿件翻譯的時限以及相關要求,企業能夠在要求的時限內收到文件的最終版本,翻譯公司也會有足夠的時間去準備、翻譯、審核并確保產品質量。 當稿件翻譯時間過于緊迫時,企業要求在規定時限內交稿,可能會需要額外支付一定的加急費,畢竟翻譯是時間與勞力結合的工作。 4、確保文件的機密性 沒有什么比文件機密性更重要,專業正規的翻譯公司都會采取相關的保密措施,適當的翻譯流程以確保文件在翻譯過程中不會出現泄密的情況。 火星翻譯作為專業的語言服務提供商,目前已經擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控。多年來,火星翻譯一直秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質量的原則,致力于為全球各大行業提供文檔翻譯、網站翻譯、多媒體翻譯、DTP專業排版、同聲傳譯、交替傳譯、遠程口譯、陪同口譯等服務。
by Admin